Übersetzung der Pressemitteilung

Die Übersetzung der Pressemitteilung stellt einen wesentlichen Faktor dar, damit ein fremdsprachiger Pressetext bestimmte Journalisten als Zielgruppe im jeweiligen Land ansprechen kann.

Die Pressemitteilung wird auch Pressemeldung oder Presseerklärung genannt und zeigt sich als idealer Weg für Unternehmen, Informationen über ihre neuesten Innovationen und Entwicklungen durch die Presse an die Öffentlichkeit zu bringen. Die Texte dienen dazu, neue Produkte, Veranstaltungen, Entwicklungen oder Ereignisse zu publizieren. Sie gehören zur Öffentlichkeitsarbeit und erklären möglichst objektiv die fortschrittlichen Produkte und Innovationen.

fh-translations.de ist Ihr Französisch-Übersetzer der Pressemitteilung

Die Übersetzung der Pressemitteilung gegenüber der Werbung

Eine Pressemitteilung grenzt sich eindeutig von Werbungszwecken ab, da sie nicht für den Endkunden, sondern für Journalisten verfasst wurde. Es geht darum, Daten, Kennzahlen und Fakten interessant aufzubereiten und das Interesse der Leser für das Unternehmen oder das Produkt zu aktivieren. Die Pressemitteilung von einem professionellen Texter und Übersetzer hat einen objektiven Stil und besitzt ein seriöses Layout. Sie kann darüber hinaus mit Statistiken, Bildern oder Grafiken verfeinert werden. Ist die Pressemitteilung ein Blog im Internet, können auch weiterführende Links auf der Homepage und im Text eingebunden werden.

Sind Pressetexte verschieden? Und wenn ja, wie gelingt eine schnelle und breite Veröffentlichung?

Jeder Künstler, der sein malerisches Werk vollendet hat, sucht anschließend nach einem passenden Rahmen, um durch diese Beziehung ein beachtenswertes ästhetisches Verhältnis zu schaffen. Somit wird der Ausdruck des Gemäldes erhöht und die ersten Blicke des Beobachters werden eingefangen.

Englisch-Deutsch-Übersetzung der Pressemitteilung

Das Gleichnis kann auch auf das Erstellen von Texten wie der Pressetexte angewendet werden. Eine eingehende Pressemitteilung ist zwar der eigentliche Kern des Schreibens, die Aufmerksamkeit des Journalisten wird zu Beginn aber nur geweckt, wenn das Ganze einen attraktiven ersten Eindruck hinterlässt.

fh-translations.de – für die professionelle Spanisch-Übersetzung der Pressetexte

Wurde durch den ansprechenden Rahmen die Aufmerksamkeit des Lesers gewonnen, sollte das Textkonzept nach dem kurzem Überfliegen ebenfalls zu einer weiteren Beschäftigung mit dem Text ermuntern. Er muss hierfür Objektiv und ohne Imperativen und Superlativen geschrieben worden sein.   

Die professionelle Übersetzung der Pressetexte

Eine professionelle Übersetzung der Pressemitteilung muss die Objektivität und die Zielstrebigkeit des Ausgangstextes auffangen und ein hohes Maß an Seriosität aufzeigen. Der aufklärende Text sollte mit dem journalistischen Wesen des Ausgangstextes einhergehen. Ist sich der Übersetzer über dieses Konzept im Klaren, so ist der neu entstandene Text auch ein Erfolg für die Öffentlichkeitsarbeit und die PR-Aktivität des Unternehmens im Ausland.

Sie interessieren sich für die Übersetzung der Pressemitteilung und Pressetexte oder wollen mehr Informationen über Übersetzungen im Journalismus erhalten? Hier geht’s zum Kontaktformular.  

Autor: FranzHefele

Freiberuflicher Übersetzer und Texter der Sprachen Französisch, Italienisch, Spanisch, Englisch, Deutsch.